Super Tips

Har du ryggont eller inte?

Låt oss först göra det klart:tillbaka det är inte det grafiska tecknet över bokstaven A. Detta är den allvarliga accenten. Crase är "sammansmältning eller sammandragning av två vokaler, en sista och en initial, i ord förenade av sinnet", enligt Houaiss Dictionary, och indikeras av grav accent (`).

Maximen är:

Crase det är ett språkligt faktum som händer spontant och det beror inte på oss.

Hur många gånger har du frågat dig själv, "Um ... finns det en kras här?" Det här är kanske det mest mystiska av det portugisiska språket. Men det är faktiskt inte så svårt. Läs också förklaringar till svårigheter på portugisiska.

Låt oss utöva fantasi: bilda en mening med go - beach - fredagar.

Du kanske har tänkt på att "gå De Strand Fredagar ", eller kanske gillar du inte stranden så mycket och tänkte genast att" gå till museum till Söndagar ”.

Observera att krasen uppträdde bara i det första fallet, eftersom den inträffar ENDAST före ord KVINNOR bestäms av artikeln på).

Detta beror på att crase är sammansmältningen av två bokstäver A: den första kommer med verbet: vem går någonstans; den andra kommer med substantivet praia, trots allt är de "stranden" och "museet".

Kom ihåg: För att ha en kras behöver vi två bokstäver DE (senare kommer vi att se med demonstrativa pronomen):


DE - preposition + PÅ) - bestämd artikel


Men vad är det preposition?

I Aurélio Dictionary har vi: ”grammatiskt, oföränderligt ord som länkar två element i en mening och skapar en relation mellan dem.” Enkel!

Totalt finns det 18 prepositioner, men var inte orolig, vi behöver bara den första: "DE".

OCH artikel?

I samma källa hittar vi: "underkategori av determinanter för namnet (på portugisiska är det alltid placerat före substantivet) - definierat och obestämt."

Hur vi behöver brevet DE, vi kommer bara hålla fast vid de feminint definierade pronomen, som är De och.

Nu, efter dessa förklaringar, låt oss träna med fler exempel.

1. Om den grava accenten inte används eftersom det inte finns någon krasch:

- "Hon tittar inte Defilmer Skräck."

Det finns ingen krasch eftersom filmer är ett manligt ord och är flertalet. Den här DE det är en preposition för uppsättningen att titta på.

- "De började att diskutera.”

- "Jag lämnar jobbet Delämna 17.00. ”

Det finns ingen krasch för att argumentera och lämna är verb DE det är en preposition och det finns ingen artikel före ett verb.

- "Distans utbildning"

Även om det verkar konstigt för oss i frasen avståndet, den grava accenten används inte när det avstånd som talas inte anges (de såg något röra sig på avstånd); den måste användas om den anges (grinden var på ett avstånd av 4 meter).

2. Vi kommer att öppna parenteser här för att förklara ett faktum som lätt kan förväxlas. Än så länge!

I 17 timmarDE 19 timmar - FRÅN EN det är ett uttryck som bestämmer varaktigheten, den tid det tar för evenemanget att avslutas. Så mycket att vi kan tänka: "Wow, allt det?"

DAS 17.00 19.00 - AV det är perioden för en filmsession eller något annat möte som kommer att pågå i två timmar. Se hur enkelt det är? Blandningen av de två finns inte.

Kom ihåg att det finns en eftersläpning i på en på eftermiddagen, för i det här fallet representerar "en" siffran 1 och inte den obestämda artikeln.

3. ”Om jag kommer ifrån kommer jag

När jag går gör jag poäng A.

Om jag kommer FRÅN när jag kommer

När jag går, krossa för Vad?"

Känner någon denna trova? Det enda svåra är Valdeltagande, vilket skulle vara tydligare "Jag lägger den allvarliga accenten", men det skulle vara omöjligt att rima.

Exempel:

Jag kommer från Bahia / jag ska till Bahia.

Jag kommer från Manaus / jag ska till Manaus.

Med "Jag kommer från Rio de Janeiro / jag ska till Rio de Janeiro" finns det ingen krasch alls eftersom namnet Rio har sin maskulina artikel O.

Bara för nyfikenhet: vem ska gå vid floden är att bli våt eller att fiska.

”Vi åker till Salvador på semester” - Staden har inte en artikel bredvid dess namn, men om vi åker De Koloni räddare, artikeln hänvisar till staden vid en viss tidpunkt.

Exempel:

jag skulle vilja gåDe 1800-talets frälsare.

jag vill åka tillbaka De 1920-talet Paris för att skjuta filmen.

Men uppmärksamhetO, eftersom det finns regionala variationer. Det vill säga en karioka på semester kan gå De Recife, men en Pernambucan som välkomnar dig kan hälsa på dig: ”Välkommen till Recife ". De behandlar som O Recife.

4. Artikel föregår inte en persons förnamn, såvida det inte finns ett adjektiv i bildandet av meningen, såsom:

"Maria, Josef och Jesus fick sina berättelser berättade."

"Nu är den olyckliga Inês de Castro redan död."

5. Låt oss gå till de fall där den allvarliga accenten är OBLIGATORISK:

I Evanildo Becharas grammatik finner vi förklaringen: ”när den representerar det rena preposition Asom styr ett singulärt kvinnligt substantiv, bildar en adverbial fras som för tydlighets skull är markerad med en differentiell accent ”: tas med våld, skjuts, såras med en kniv, återvänder på natten, lämnas på eftermiddagen etc. Och till höger, till vänster, (bakåt), ledig, vid bordet, vid fönstret, bråttom ... och i bläck, i penna, för hand etc.

Utan den allvarliga accenten verkar det som om någon skulle ha skadat kniven, eller vänt åt höger, det kan vara höger hand, och det kan måla handen, själva handen.

Och när det inte finns någon krasch:

Det finns ingen allvarlig accent före personliga pronomen: till honom, till henne, till oss ... I dessa fall finns det bara prepositionen DE. Och inte ens i uttryck som ansikte mot ansikte, ansikte mot ansikte, ansikte mot ansikte, för det är också en ren preposition.

6. Håll ögonen öppna! Med de demonstrativa pronomen som (s), det (s) och det, när det finns en fusion av prepositionen A med bokstaven A i början av dessa pronomen. Till exempel:

"Jag föredrar den här skon framför den."

"Vi åkte till den staden tillsammans."

"Jag lade inte så mycket vikt vid det."

"Vid den konstiga ordern, skakade jag."

I tvivel, byt mot detta (es, a, as), detta (es, a, as), detta och det. Om DE att fortsätta i meningen, så här (s), det (s), detta, beror på att prepositionen är oumbärlig. Därför kommer exemplen ovan att ha en allvarlig accent.

7. Och slutligen, ibland har det nästan ALLTID.

Det här är lätt. Det händer bara inte när vi agerar som någon annan, när vi utför de funktioner som konkurrerar med någon annan (lite begagnad, men den finns), som i exemplet: ”Sofia spelar rollen som skolchef. Men bara ibland. ”

"Ibland går jag på två utställningar under samma vecka."

"På sommaren regnar det ibland på sen eftermiddag."

Kom ihåg att vi behöver prepositionen DE och artikeln PÅ). Det är därför, "Ibland när du tog ditt paraply och det regnade inte ”kan du inte heller ha någon seriös accent. I det här fallet har vi bara artikeln.

Det är så, ibland är vi i tvivel.

Per Elen Ribera

Eliminera dina tvivel om användningen av varför efter att ha läst vår artikel om ämnet.